-
1 попадать в неприятное положение
General subject: get oneself into a messУниверсальный русско-английский словарь > попадать в неприятное положение
-
2 попадать в затруднительное положение
Русско-английский большой базовый словарь > попадать в затруднительное положение
-
3 попадать
I попасть1. (в вн.; в цель и т. п.) hit* (d.)пуля попала ему в ногу — the bullet hit / struck him in the leg
попасть на поезд, трамвай и т. п. — catch* a train, tram, etc.
попасть кому-л. в руки — fall* into smb.'s hands
попасть в беду — get* into trouble; come* to grief идиом.
попадать в неприятное положение — get* into trouble; get* into a scrape; be in a nice mess
♢
попасть пальцем в небо разг. — be wide of the mark; take* the wrong sow by the ear идиом.попасть в самую точку — hit* the (right) nail on the head, hit* the mark, strike* home
ему попало разг. — he caught it (hot)
ему попадёт! разг. — he will catch it!, he will get it hot!
II сов.как попало — ( небрежно) anyhow; any old way; (в беспорядке, панике) helter-skelter
fall* one after the other -
4 влипать
несов. - влипа́ть, сов. - вли́пнуть; (в вн.)1) ( попадать во что-л липкое) get stuck (in)2) прост. ( попадать в неприятное положение) get caught (in), get (into)влипа́ть в исто́рию — get into a pretty mess
вот вли́п(ли)! — here's another fine mess I've got myself [we've got ourselves] in!
-
5 влипать
влипнуть1. (в вн.) be stuck (in)2. разг. ( попадать в неприятное положение) get* caughtвлипнуть в историю разг. — get* into a pretty mess
-
6 терпеть
1) (сов. вы́терпеть, перетерпе́ть, стерпе́ть) (вн.; выдерживать что-л болезненное, неприятное) stand (d), bear (d), endure (d); suffer (d)терпе́ть хо́лод — endure cold
он не мо́жет бо́льше терпе́ть тако́й бо́ли — he cannot bear / stand / endure such pain any longer
бы́ло о́чень хо́лодно, но им пришло́сь терпе́ть — it was very cold, but they had to put up with it
он е́ле терпе́л э́то — he could hardly bear / stand it, it was almost more than he could bear
2) тк. несов. (вн.; долго подвергаться чему-л) suffer (d), endure (d)терпе́ть нужду́ — suffer privations, undergo hardships
терпе́ть дли́тельные лише́ния — undergo sustained deprivation
терпе́ть постоя́нные униже́ния — endure constant humiliation
3) (сов. потерпе́ть) (вн.; попадать в бедственное положение, нести ущерб) endure (d), sustain (d), suffer (d)терпе́ть ава́рию — have [get into] an accident
терпе́ть бе́дствие — be in distress
терпе́ть кораблекруше́ние — be shipwrecked
терпе́ть круше́ние (о корабле) — be wrecked; (о поезде, самолёте) crash
терпе́ть поте́ри [убы́тки] — endure / sustain losses [damages]
терпе́ть пораже́ние — suffer defeat, sustain a defeat, be defeated
законопрое́кт потерпе́л пораже́ние в парла́менте — the bill suffered defeat in parliament
4) (сов. потерпе́ть) (ждать, проявлять терпеливость) be patient, keep one's patience; wait, have patienceну́жно терпе́ть! — one must be patient
потерпи́ немно́го, я сейча́с займу́сь тобо́й — wait a little [have patience], I'll be with you in a minute
5) (сов. потерпе́ть) (вн.; допускать, проявлять терпимость) tolerate (d); (с отрицанием тж.) endure (d), stand (d), brook (d)вла́сти едва́ те́рпят их — the authorities barely tolerate them
мы не поте́рпим э́того — we shall not tolerate that, this shall not be tolerated
как мо́жно терпе́ть таку́ю на́глость? — how can such insolence be tolerated?
я не потерплю́ вмеша́тельства — I will brook no interference
••вре́мя те́рпит — there is no hurry / rush, there's still time
вре́мя не те́рпит — time is pressing; there's no time to be lost, time is getting short
де́ло не те́рпит отлага́тельства — the matter is urgent / pressing, the matter brooks [permits of] no delay
не терпе́ть (не любить, ненавидеть) — hate (d), not to tolerate / stand / stomach (d)
он не те́рпит шу́ток — he cannot take a joke
не терплю́ некомпете́нтности — I cannot tolerate incompetence
терпе́ть не могу́ [мо́жет и т.п.] (рд.; вн.; + инф.) — cannot tolerate (d); hate (d; ger)
терпе́ть э́того не могу́ — I can't stand / tolerate it, I hate it
терпе́ть не могу́, когда́ меня́ прерыва́ют — I hate being interrupted
терпе́ть не могу́ писа́ть пи́сьма — I hate writing letters
он их про́сто терпе́ть не мо́жет — he simply / just can't bear / stand / stomach them, he simply hates them
терпи́, каза́к, атама́ном бу́дешь погов. — см. казак
Бог терпе́л и нам веле́л погов. — ≈ patience is a virtue
См. также в других словарях:
Попадать в рюху — ПОПАДАТЬ В РЮХУ. ПОПАСТЬ В РЮХУ. Устар. Прост. Потерпеть неудачу, сделать промах; попасть в неприятное положение. Ну так, так! Это святой то человек! Ужо, погоди, подразню его! Молитвенник то наш! В какую рюху попал! (Салтыков Щедрин. Господа… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Засыпаться — I несов. неперех. 1. Попадать, набираться куда либо (о чём либо сыпучем). 2. страд. к гл. засыпать II II несов. неперех. разг. 1. Получать на экзамене неудовлетворительную оценку. 2. Оказываться пойманным или уличенным в чём либо… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Засыпаться — I несов. неперех. 1. Попадать, набираться куда либо (о чём либо сыпучем). 2. страд. к гл. засыпать II II несов. неперех. разг. 1. Получать на экзамене неудовлетворительную оценку. 2. Оказываться пойманным или уличенным в чём либо… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Засыпаться — I несов. неперех. 1. Попадать, набираться куда либо (о чём либо сыпучем). 2. страд. к гл. засыпать II II несов. неперех. разг. 1. Получать на экзамене неудовлетворительную оценку. 2. Оказываться пойманным или уличенным в чём либо… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Попасть в рюху — ПОПАДАТЬ В РЮХУ. ПОПАСТЬ В РЮХУ. Устар. Прост. Потерпеть неудачу, сделать промах; попасть в неприятное положение. Ну так, так! Это святой то человек! Ужо, погоди, подразню его! Молитвенник то наш! В какую рюху попал! (Салтыков Щедрин. Господа… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Влезать — I несов. неперех. 1. Карабкаясь, хватаясь руками или цепляясь ногами, взбираться куда либо. 2. Подниматься вверх с усилием. отт. перен. разг. Стремиться занять более высокое общественное, служебное положение. II несов. неперех. разг. 1.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Влипать — несов. неперех. 1. Попадать во что либо вязкое, липкое. 2. перен. разг. сниж. Попадать в неприятное или затруднительное положение, оказываться замешанным в чём либо предосудительном. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
втюриваться — несов. неперех. разг. сниж. 1. Случайно попадать, влезать в грязное или топкое место. 2. перен. Попадать в неприятное или в трудное положение. 3. перен. Влюбляться (обычно сильно, внезапно). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Впросак — нареч. качеств. обстоят. В невыгодное, неприятное положение (попадать по своей оплошности, по неосведомленности и т.п.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
скандалиться — scandale m. разг. Попадать в неприятное, неловкое положение; позориться. БАС 1. Почему ты всегда скандалишься на эжкзаменах? Уш. 1940. Лекс. Уш. 1940: скандалиться … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Морозова, Маргарита Кирилловна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Морозова. Маргарита Кирилловна Морозова … Википедия